Localization Project
Combined with my Le Labo Fragrances Project, I made a Localization plan to translate the text, currency, and metrics to produce a global marketing strategy and make the translation as accurate and respectful as possible.
The Before
The brand - Using the Le Labo Fragrance brand, I developed a global marketing strategy by analyzing the whole website, from colors to icons used, metrics, abbreviations, etc.
Essentially using my research to create Localization Techniques and Translation to make the website user-friendly for users in other countries, nations, and/or territories
The tactics used - UX Writing, Research, Analysis, and Translation
The solution - To make the website globally friendly
Read more about my project:
The After
Here are screenshots of the global friendly User Journey for the Le Labo Website. I paid particular attention to the wording so it can be translated easily and provide local options for users outside of the country, so it’s familiar, such as ClearPay instead of AfterPay.